לא מדברים באותה שפה: המאבק על קולות העולים לא הגיע לאתרים הממשלתיים

במרבית אתרי משרדי הממשלה אין מידע בשפה הרוסית, ורק באתר אחד נמצאה חוברת מידע באמהרית ■ משרד העלייה והקליטה: "לצוות שהוקם בנושא אין כלים להמליץ על מקורות מימון לפתרונות שגובשו"

חגי עמית
חגי עמית
פוטין ונתניהו חונכים בירושלים את האנדרטה למצור על לנינגרד, בינואר
פוטין ונתניהו חונכים בירושלים את האנדרטה למצור על לנינגרד, בינוארצילום: SPUTNIK/רויטרס

המאבק על קולות דוברי הרוסית ויוצאי אתיופיה נמצא בימים אלה במוקד הקמפיינים של הליכוד וכחול לבן. בכירי שתי הסיעות מעניקים ראיונות מיוחדים לערוץ 9, הפונה למגזר הרוסי, ומופיעים בכנסי בחירות מיוחדים המיועדים לאזרחים יוצאי אתיופיה ומדינות ברית המועצות לשעבר.

תשומת הלב הזמנית הזאת לא בהכרח מסייעת לעולים כשמדובר בתוכניות לטווח הארוך. כך לדוגמה, באוגוסט 2018 קיבלה הממשלה החלטה לשפר את נגישות אתרי האינטרנט של משרדי הממשלה בשפות העיקריות של העולים. אלא שעולה חדש דובר רוסית או אמהרית יתקשה גם היום להבין מהם השירותים שמציעה לו הממשלה באתריה.

בדיקה שערך המרכז להעצמת האזרח העלתה כי ההחלטה לא יושמה, ובמרבית אתרי משרדי הממשלה (קרוב ל-20) אין כלל מידע בשפה הרוסית. רק באתר אחד - של המוסד לביטוח לאומי - נמצאה חוברת מידע באמהרית.

מנכ"לית המרכז להעצמת האזרח, עינת פישר־לאלו
מנכ"לית המרכז להעצמת האזרח, עינת פישר־לאלוצילום: יואב אלון

"החלטת הממשלה נועדה לשפר את יכולתם של העולים בישראל לדעת ולמצות את זכויותיהם ממשרדי הממשלה ולשנות את המצב הקיים", אומרת מנכ"לית המרכז להעצמת האזרח, עו"ד עינת פישר לאלו. "אנו קוראים למשרד העלייה והקליטה לקדם את הטיפול ביישום ההחלטה במהירות האפשרית".

ממשרד העלייה והקליטה נמסר: "היות שאנו מצויים בממשלת מעבר ובהיעדר תקציב מאושר, לצוות הבין-משרדי, שהוקם לצורך מימוש החלטת הממשלה בנושא - אין כלים להמליץ על מקורות למימון הפתרונות שגובשו. לאחר הקמת הממשלה, תתחדש פעילות הצוות והנושאים יועלו בפני מקבלי ההחלטות".

תגובות

הזינו שם שיוצג באתר
משלוח תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש של אתר TheMarker