עוד שלב בדרך: אמזון תירגמה חלק מהאפליקציה לעברית - צרכנות - TheMarker
 

אתם מחוברים לאתר דרך IP ארגוני, להתחברות דרך המינוי האישי

טרם ביצעת אימות לכתובת הדוא"ל שלך. לאימות כתובת הדואל שלך  לחצו כאן

תיק מניות

רשימת קריאה

רשימת הקריאה מאפשרת לך לשמור כתבות ולקרוא אותן במועד מאוחר יותר באתר,במובייל או באפליקציה.

לחיצה על כפתור "שמור", בתחילת הכתבה תוסיף את הכתבה לרשימת הקריאה שלך.
לחיצה על "הסר" תסיר את הכתבה מרשימת הקריאה.

לרשימת הקריאה המלאה לחצו כאן

עוד שלב בדרך: אמזון תירגמה חלק מהאפליקציה לעברית

לקוחות שייכנסו לאפליקציה יופתעו לגלות שקטגוריית האאוטלט (OUTLET) מתורגמת ■ השבוע השיקה אמזון את האתר בישראל באופן חלקי

תגובות
מחסן לוגיסטי של אמזון בגרמניה
Ralph Orlowski/רויטרס

עוד צעד של אמזון לקראת הישראלים: אמזון תירגמה חלק מהשירות לעברית. לקוחות שייכנסו לאפליקציה יופתעו לגלות שקטגוריית האאוטלט (OUTLET) מתורגמת. כרגע מדובר רק כאפליקציה ולא באתר הדסקטופ.

האפליקציה של אמזון. הקטגוריות בעברית
צילום מסך

ביום ראשון בערב השיקה אמזון באופן חלקי את הגרסה שלה לקהל הישראלי - הלקוחות קיבלו בינתיים רק את שירות השילוח המקומי Local Delivery (לוקאל דליברי), המאפשר ליצרנים מקומיים למכור לישראלים. 

מדובר בהשקה חלקית מאוד, כשהשלב הבא אמור להיות אתר בעברית מלאה - כנראה באזור דצמבר. 

מקורב לאמזון מסביר כי לא היתה ברירה אחרת: "התאריך שנבחר הוא מעין פשרה. אמזון עדיין לא מוכנים לגמרי עם המערכות בעברית. הדילמה שלהם היתה אם להשיק עכשיו באופן חלקי שירות שילוח עם ממשק באנגלית, או לחכות לדצמבר ולעלות עם גרסה מלאה בעברית.

ההשקה החלקית זכתה לביקורת מצד עסקים וצרכנים, שקיוו לקבל גרסה עברית מלאה של ענקית המסחר. בנוסף, האכזבה הגדולה יותר נוגעת למחירי המוצרים. נראה כי המוכרים הישראלים לא ממהרים להציע הנחות דרך אמזון.

בשנה וחצי האחרונות מחכה השוק לאתר המקומי, ועמו לטלטלה הגדולה, שכן אמזון ידועה כמחוללת תחרות בכל שוק שאליו היא נכנסת: היא מגדירה מחדש סטנדרטים של שירות לקוחות — במשלוח, בזיכויים מהירים, באמינות, במגוון ובמחיר. אך בשלב זה נראה שעדיין צריך לחכות. 



תגובות

דלג על התגובות

בשליחת תגובה זו הנני מצהיר שאני מסכים/מסכימה עם תנאי השימוש של אתר TheMarker

סדר את התגובות

כתבות ראשיות באתר

כתבות שאולי פיספסתם

*#